Namesake (2)
Ashoke:
This name came up as mainly Strong and Strange. This is referenced in his personality by him being brave enough (strong) to move to America and finish his degree in a foreign land. The strange part relates to how he feels out of place in America. This is not directly referenced in the text however Ashima's own ideals are frequently juxtaposed with commonly held American ones, suggesting that she definitely feels out of place. (And I'll give that quote in her explanation)
Ashima:
This came up as a female variant of the name Asim, which was noted to mean "boundless , [or] limitless". I don't think this pertains to Ashima at all as she is more trying to survive in America, less than trying to be limitless, or assimilate. In fact, she makes little attempt at naturalization. When Gogol brings home his "rubbings" from the cemetery visit, Ashima finds this crazy, rhetorically asking herself, "What's next, she demanded to know, a trip to the morgue?" (Lahiri 70)
Nikhil: meaning "whole , [or] entire" pertains to Gogol in that he is attempting to embrace the whole entirety of American identity, trying to make his image and American one in all his outward actions. One quote that supports this is that a little after Gogol's 14th birthday, he is described to be "a passionate devotee of John, Paul, George, and Ringo..." (74). Explaining his connection to American culture on a deeper level.
Sonali: Meaning refined, Sonia exemplifies this in that she is considered to be more of a "true American" than Gogol, Gogol being mixed with some of his Indian customs at the core of his identity, however with strong American core values as well, however Sonia did not have the same internal conflict as Gogol, being rooted entirely in an American identity. This is supported with this quote describing how she absolutely murders a good pair of jeans: "At home he [Gogol] watches MTV with Sonia as she doctors her jeans, cutting inches off the bottoms and inserting zippers at the newly narrowed ankles..." (107). A) Indian women don't typically wear blue jeans as per cultural upbringing, and the fact that Sonia is not only wearing jeans but also modifying them as per what was fashionable in America at the time demonstrates her American identity.
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
NOTE: [S/N] == Surname [F/N] == First name
My Dad: "Clonce" [s/n] N/A, the website couldn't find a definition.
My brother: Костя (Kostya) [f/n] A diminutive of the Russian Константин (Konstantin), it perfectly summarizes his identity with "urban wholesome strong refined strange complex serious nerdy". He is from a city in Russia, and his personality reflects the other adjectives.
This name came up as mainly Strong and Strange. This is referenced in his personality by him being brave enough (strong) to move to America and finish his degree in a foreign land. The strange part relates to how he feels out of place in America. This is not directly referenced in the text however Ashima's own ideals are frequently juxtaposed with commonly held American ones, suggesting that she definitely feels out of place. (And I'll give that quote in her explanation)
Ashima:
This came up as a female variant of the name Asim, which was noted to mean "boundless , [or] limitless". I don't think this pertains to Ashima at all as she is more trying to survive in America, less than trying to be limitless, or assimilate. In fact, she makes little attempt at naturalization. When Gogol brings home his "rubbings" from the cemetery visit, Ashima finds this crazy, rhetorically asking herself, "What's next, she demanded to know, a trip to the morgue?" (Lahiri 70)
Nikhil: meaning "whole , [or] entire" pertains to Gogol in that he is attempting to embrace the whole entirety of American identity, trying to make his image and American one in all his outward actions. One quote that supports this is that a little after Gogol's 14th birthday, he is described to be "a passionate devotee of John, Paul, George, and Ringo..." (74). Explaining his connection to American culture on a deeper level.
Sonali: Meaning refined, Sonia exemplifies this in that she is considered to be more of a "true American" than Gogol, Gogol being mixed with some of his Indian customs at the core of his identity, however with strong American core values as well, however Sonia did not have the same internal conflict as Gogol, being rooted entirely in an American identity. This is supported with this quote describing how she absolutely murders a good pair of jeans: "At home he [Gogol] watches MTV with Sonia as she doctors her jeans, cutting inches off the bottoms and inserting zippers at the newly narrowed ankles..." (107). A) Indian women don't typically wear blue jeans as per cultural upbringing, and the fact that Sonia is not only wearing jeans but also modifying them as per what was fashionable in America at the time demonstrates her American identity.
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
NOTE: [S/N] == Surname [F/N] == First name
My Dad: "Clonce" [s/n] N/A, the website couldn't find a definition.
My brother: Костя (Kostya) [f/n] A diminutive of the Russian Константин (Konstantin), it perfectly summarizes his identity with "urban wholesome strong refined strange complex serious nerdy". He is from a city in Russia, and his personality reflects the other adjectives.
My Stepmom: Лида Lida, a diminutive of Лидия Lidiya, which is a derivation of the Old Church Slavonic Лѷдіа, which was in turn a Greek name relating to christianity, summarizes her perfectly with "refined" and "complex".
My Mom's name is Stephanie which is a female form of Stephen and comes from a greek word meaning to surround something, and this is perfect because she surrounds all aspects of my life.
My last name doesn't exist according to the website however Kyle comes from the Gaelic "Caol", meaning "narrows, channel, or straight"
This comment has been removed by the author.
ReplyDeleteKyle, the name of your brother, Konstantine, makes sense from what you have told me about him. You have told me many stories about how you believe your brother to be a very complex person. I think that it's weird how when people are names, that they usually live up to their name's meaning. Your brother is a very intriguing and intricate person.
ReplyDeleteI think it's quite interesting your brothers name. I didn't know how much influence russian roots had in your family. i know you did talk a little bit about it but that's crazy bro. its funny i always call you cloncey and didn't know what it meant, but overall it was informative.
ReplyDelete